AFP photo
By
Alejandro Escudé
Trade War
The man-car arrives at the curb.
It’s smoking a cigarette, speaking in code.
For we are all in the present progressive.
Except in the Catholic cathedral, where the walls
Sweat with sacrifice. Think of it
Like a bowl of cereal nobody is willing to share.
Think of the flat world, bare. At night,
From space, one can separate the haves
From the have-nots. One can see China
As China sees itself. The US colors its snakes,
Careful as a child not to tread outside
The lines. I feed smartphones in the pond.
They sparkle up toward my grasping hand.
They suck on my thumb; I swipe
Their bellies over and over for more love,
But there’s no love in extradition.
Do CEO’s get homesick? Do they feel nostalgia?
We travel over the wet highways of the earth.
We trust in the women who gave us birth.
Moons continue to cross our skies,
Rockets, alcohol, flies,
Our wellbeing a rumor of numbers.
Squint your eyes, on the mountain, a trio of climbers
Armed with a GoPro, a machete, and condoms.
The trade war doesn’t have a proper name.
It’s a trade war. Such as cards I collected
As a child. I remember the boy in a shorts suit
With an exploding atom bomb for a head;
I traded him for the big girl munching
Messily on a red jelly sandwich.
Alejandro Escudé
Alejandro Escudé’s first book of poems, My Earthbound Eye, was published in September 2013. He holds a master’s degree in creative writing from UC Davis and teaches English. Originally from Argentina, Alejandro lives in Los Angeles with his wife and two children.
No Comments Yet!
You can be first to comment this post!